# Translation of plugin - Simple Scroll to Top Button - in French (France)
# This file is distributed under the same license as the plugin - Simple Scroll to Top Button.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Simple Scroll to Top Button\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-06 19:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-06 19:56+0300\n"
"Last-Translator: Arthur Gareginyan\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: inc/php/core.php:32 inc/php/page.php:43
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"

#: inc/php/core.php:54
msgid "Donate"
msgstr "Faire un don"

#: inc/php/core.php:78
msgid "Scroll to Top"
msgstr ""

#: inc/php/messages.php:33 inc/php/tabs/support.php:29
msgid "Hello!"
msgstr "Salut!"

#: inc/php/messages.php:34
msgid "We are the team of Space X-Chimp."
msgstr "Nous sommes l'équipe de Space X-Chimp."

#: inc/php/messages.php:39
#, php-format
msgid "Thank you for installing our plugin! We hope you will love it! %s"
msgstr "Merci pour l'installation de notre plugin! Nous espérons que vous allez l'adorer! %s"

#: inc/php/messages.php:90
msgid "You have installed an old version of this plugin."
msgstr ""

#: inc/php/messages.php:91
msgid "Please update the plugin to the latest version, and all will be fine."
msgstr ""

#: inc/php/messages.php:126
msgid "Settings saved successfully."
msgstr ""

#: inc/php/page.php:30
#, php-format
msgid "by %s Space X-Chimp %s"
msgstr "par %s Space X-Chimp %s"

#: inc/php/page.php:36
msgid "Version"
msgstr "Version"

#: inc/php/page.php:44
msgid "Usage"
msgstr "Utilisation"

#: inc/php/page.php:45
msgid "F.A.Q."
msgstr "FAQ."

#: inc/php/page.php:46 inc/php/sidebar.php:46 inc/php/tabs/settings.php:152
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: inc/php/page.php:47
msgid "Store"
msgstr "Le magasin"

#: inc/php/sidebar.php:17
msgid "We are «Space X-Chimp»"
msgstr ""

#: inc/php/sidebar.php:28
msgid "About"
msgstr "A propos"

#: inc/php/sidebar.php:30
msgid "This plugin gives you the ability to easily and safely add a \"Scroll to Top\" button to your WordPress website."
msgstr ""

#: inc/php/sidebar.php:37
msgid "Help"
msgstr "Aide"

#: inc/php/sidebar.php:39
msgid "If you have a question, please read the information in the FAQ section."
msgstr "Si vous avez une question, veuillez lire les informations dans la section FAQ."

#: inc/php/sidebar.php:48 inc/php/tabs/settings.php:154
msgid "Every little contribution helps to cover our costs and allows us to spend more time creating things for awesome people like you to enjoy."
msgstr "Toute contribution même minime nous aident à couvrir nos frais et nous laisse plus de temps pour ajouter des fonctionnalités que les utilisateurs comme vous apprécient."

#: inc/php/sidebar.php:53 inc/php/tabs/settings.php:159
#: inc/php/tabs/support.php:25
msgid "Donate with PayPal"
msgstr "Faire un don avec PayPal"

#: inc/php/sidebar.php:55 inc/php/tabs/settings.php:161
msgid "Thanks for your support!"
msgstr "Merci pour votre soutien!"

#: inc/php/tabs/faq.php:17
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Questions fréquentes"

#: inc/php/tabs/faq.php:21
msgid "If you have a question, please read the Frequently Asked Questions below to see if the answer is here."
msgstr "Si vous avez une question, veuillez lire la Foire aux questions ci-dessous pour voir si la réponse est ici."

#: inc/php/tabs/faq.php:46
msgid "Where can I find a documentation for this plugin?"
msgstr "Où puis-je trouver une documentation pour ce plugin?"

#: inc/php/tabs/faq.php:51
#, php-format
msgid "Please visit our %s Documentation site %s to view documentation."
msgstr "Veuillez visiter notre %s site de documentation %s pour voir la documentation."

#: inc/php/tabs/faq.php:59
msgid "Will this plugin work on my wordpress.COM website?"
msgstr "Ce plugin fonctionnera-t-il sur mon site wordpress.COM?"

#: inc/php/tabs/faq.php:62
msgid "Sorry, this plugin is available for use only on self-hosted (wordpress.ORG) websites."
msgstr "Désolé, ce plugin est disponible pour une utilisation uniquement sur les sites auto-hébergés (wordpress.ORG)."

#: inc/php/tabs/faq.php:64
msgid "Please note that there is a difference between wordpress.COM and wordpress.ORG."
msgstr "Veuillez noter qu'il y a une différence entre wordpress.COM et wordpress.ORG."

#: inc/php/tabs/faq.php:65
msgid "The wordpress.COM is a blog hosting service that offers a limited version of the popular self-hosted WordPress software."
msgstr "Le wordpress.COM est un service d'hébergement de blog qui offre une version limitée du populaire logiciel WordPress auto-hébergé."

#: inc/php/tabs/faq.php:68
#, php-format
msgid "You can learn more about the difference here: %s ."
msgstr "Vous pouvez en apprendre davantage sur la différence ici: %s ."

#: inc/php/tabs/faq.php:75
msgid "Will this plugin work/compatible with the theme I use?"
msgstr "Ce plugin fonctionnera-t-il / sera-t-il compatible avec le thème que j'utilise?"

#: inc/php/tabs/faq.php:78
msgid "This plugin is compatible with most themes."
msgstr "Ce plugin est compatible avec la plupart des thèmes."

#: inc/php/tabs/faq.php:79
msgid "But, unfortunately, we cannot check it with all third-party themes (especially paid ones) for compatibility, therefore there are cases when this plugin does not work with a third-party theme."
msgstr "Mais, malheureusement, nous ne pouvons pas le vérifier avec tous les thèmes tiers (en particulier ceux payés) pour la compatibilité, donc il y a des cas où ce plugin ne fonctionne pas avec un thème tiers."

#: inc/php/tabs/faq.php:80
msgid "We constantly check this plugin for compatibility with third-party themes."
msgstr "Nous vérifions constamment ce plugin pour la compatibilité avec des thèmes tiers."

#: inc/php/tabs/faq.php:81
msgid "If we find that this plugin is incompatible with a third-party theme, and if we can fix it on our part, we release an update of our plugin to fix the problem."
msgstr "Si nous constatons que ce plugin est incompatible avec un thème tiers, et si nous pouvons le corriger de notre part, nous publions une mise à jour de notre plugin pour résoudre le problème."

#: inc/php/tabs/faq.php:83
msgid "If you find a conflict between our plugin and a third-party theme, please let us know and we will definitely release an update of our plugin to fix the problem."
msgstr "Si vous trouvez un conflit entre notre plugin et un thème tiers, s'il vous plaît laissez-nous savoir et nous allons certainement libérer une mise à jour de notre plugin pour résoudre le problème."

#: inc/php/tabs/faq.php:87
msgid "Will this plugin work/compatible with other plugins that I use?"
msgstr "Ce plugin fonctionnera-t-il / sera-t-il compatible avec les autres plug-ins que j'utilise?"

#: inc/php/tabs/faq.php:90
msgid "This plugin is compatible with most plugins."
msgstr "Ce plugin est compatible avec la plupart des plugins."

#: inc/php/tabs/faq.php:91
msgid "But, unfortunately, we cannot check it with all third-party plugins (especially paid ones) for compatibility, therefore there are cases when this plugin does not work with a third-party plugin."
msgstr "Mais, malheureusement, nous ne pouvons pas le vérifier avec tous les plugins tiers (en particulier ceux payés) pour la compatibilité, donc il y a des cas où ce plugin ne fonctionne pas avec un plugin tiers."

#: inc/php/tabs/faq.php:92
msgid "We constantly check this plugin for compatibility with third-party plugins."
msgstr "Nous vérifions constamment ce plugin pour la compatibilité avec des plugins tiers."

#: inc/php/tabs/faq.php:93
msgid "If we find that this plugin is incompatible with a third-party plugin, and if we can fix it on our part, we release an update of our plugin to fix the problem."
msgstr "Si nous constatons que ce plugin est incompatible avec un plugin tiers, et si nous pouvons le corriger de notre part, nous publions une mise à jour de notre plugin pour résoudre le problème."

#: inc/php/tabs/faq.php:95
msgid "If you find a conflict between our plugin and a third-party plugin, please let us know and we will definitely release an update of our plugin to fix the problem."
msgstr "Si vous trouvez un conflit entre notre plugin et un plugin tiers, s'il vous plaît laissez-nous savoir et nous allons certainement libérer une mise à jour de notre plugin pour résoudre le problème."

#: inc/php/tabs/faq.php:99
msgid "Can I use this plugin on my language?"
msgstr "Puis-je utiliser ce plugin sur ma langue?"

#: inc/php/tabs/faq.php:102
msgid "Yes."
msgstr "Oui."

#: inc/php/tabs/faq.php:103
msgid "This plugin is ready for translation and has already been translated into several languages."
msgstr "Ce plugin est prêt pour la traduction et a déjà été traduit en plusieurs langues."

#: inc/php/tabs/faq.php:104
msgid "But If your language is not available then you can make one."
msgstr "Mais si votre langue n'est pas disponible, alors vous pouvez en faire une."

#: inc/php/tabs/faq.php:105
msgid "It is also possible that not all existing translations are up-to-date or correct, so you are welcome to make corrections."
msgstr "Peut-être que toutes les traductions existantes ne sont pas à jour. Vous êtes invités à apporter des corrections."

#: inc/php/tabs/faq.php:106
msgid "Many of plugin users would be delighted if you share your translation with the community."
msgstr "Beaucoup d'utilisateurs de plugin serait ravi si vous partagez votre traduction avec la communauté."

#: inc/php/tabs/faq.php:107
msgid "Thanks for your contribution!"
msgstr "Merci pour votre contribution!"

#: inc/php/tabs/faq.php:111
#, php-format
msgid "If you want to help translate this plugin, please visit the %s."
msgstr "Si vous voulez aider à traduire ce plugin alors s'il vous plaît visitez le %s."

#: inc/php/tabs/faq.php:115
msgid "You can also use the POT file that is included and placed in the \"languages\" folder to create a translation PO file."
msgstr "Vous pouvez également utiliser le fichier POT, qui est inclus et placé dans le dossier «Languages», afin de créer un fichier PO de traduction."

#: inc/php/tabs/faq.php:118
#, php-format
msgid "Just send the PO file to us ( %s ) and we will include this translation within the next plugin update."
msgstr "Il suffit d'envoyer le fichier PO pour nous ( %s ) et nous inclurons cette traduction dans la prochaine mise à jour du plugin."

#: inc/php/tabs/faq.php:125
msgid "How does it work?"
msgstr "Comment cela fonctionne?"

#: inc/php/tabs/faq.php:128
msgid "On the \"Settings\" tab, select the desired settings and click the \"Save changes\" button."
msgstr ""

#: inc/php/tabs/faq.php:129 inc/php/tabs/usage.php:24
msgid "Enjoy your fancy \"Scroll to Top\" button."
msgstr ""

#: inc/php/tabs/faq.php:130 inc/php/tabs/usage.php:24
msgid "It's that simple!"
msgstr "C'est si simple!"

#: inc/php/tabs/faq.php:134
msgid "Is it possible to use different buttons/arrows?"
msgstr ""

#: inc/php/tabs/faq.php:137
msgid "This plugin comes with the FontAwesome iconic font."
msgstr ""

#: inc/php/tabs/faq.php:138
msgid "Now you can customize the button style using and combining 10 symbols and 4 backgrounds from FontAwesome library, in result you have 40 variations of buttons."
msgstr ""

#: inc/php/tabs/faq.php:139
msgid "You can change the size of button, color (unlimited) of background, color (unlimited) of symbol and etc."
msgstr ""

#: inc/php/tabs/faq.php:140
msgid "A future version may include more buttons, and/or the option to upload your own button graphics."
msgstr ""

#: inc/php/tabs/faq.php:144
msgid "Does this plugin requires any modification of the theme?"
msgstr "Ce plugin nécessite-t-il une modification du thème?"

#: inc/php/tabs/faq.php:147 inc/php/tabs/faq.php:155
msgid "Absolutely not."
msgstr "Absolument pas."

#: inc/php/tabs/faq.php:148
msgid "This plugin is configurable entirely from the plugin settings page."
msgstr "Ce plugin est entièrement configurable à partir de la page des paramètres du plugin."

#: inc/php/tabs/faq.php:152
msgid "Does this require any knowledge of HTML or CSS?"
msgstr "Est-ce que cela nécessite une connaissance de HTML ou CSS?"

#: inc/php/tabs/faq.php:156
msgid "This plugin can be configured with no knowledge of HTML or CSS, using an easy-to-use plugin settings page."
msgstr "Ce plugin peut être configuré sans connaissance de HTML ou CSS, en utilisant une page de paramètres de plugin facile à utiliser."

#: inc/php/tabs/faq.php:160
msgid "It's not working."
msgstr "Ça marche pas."

#: inc/php/tabs/faq.php:161
msgid "What could be wrong?"
msgstr "Qu'est-ce qui peut être erroné?"

#: inc/php/tabs/faq.php:164
msgid "As with every plugin, it's possible that things don't work."
msgstr "Comme avec chaque plugin, il est possible que les choses ne fonctionnent pas."

#: inc/php/tabs/faq.php:165
msgid "It's impossible to tell what could be wrong exactly."
msgstr "Il est impossible de dire ce qui pourrait être erroné exactement."

#: inc/php/tabs/faq.php:166
msgid "The most common reason for this is a web browser's cache."
msgstr "La raison la plus courante pour cela est le cache d'un navigateur Web."

#: inc/php/tabs/faq.php:167
msgid "Every web browser stores a cache of the websites you visit (pages, images, and etc.) to reduce bandwidth usage and server load."
msgstr "Chaque navigateur Web stocke un cache des sites Web que vous visitez (pages, images, etc.) pour réduire l'utilisation de la bande passante et la charge du serveur."

#: inc/php/tabs/faq.php:168
msgid "This is called the browser's cache."
msgstr "C'est ce qu'on appelle le cache du navigateur."

#: inc/php/tabs/faq.php:169
msgid "Clearing your browser's cache may solve the problem."
msgstr "L'effacement du cache de votre navigateur peut résoudre le problème."

#: inc/php/tabs/faq.php:171
msgid "If you post a support request in the plugin's support forum on WordPress.org, we'd be happy to give it a look and try to help out."
msgstr "Si vous publiez une demande de support dans le Forum de soutien du plugin sur WordPress.org, nous serions heureux de lui donner un coup d’œil et essayer d'aider."

#: inc/php/tabs/faq.php:172 inc/php/tabs/faq.php:201
msgid "Please include as much information as possible, including a link to your website where the problem can be seen."
msgstr "Veuillez inclure autant d'informations que possible, y compris un lien vers votre site Web où le problème peut être vu."

#: inc/php/tabs/faq.php:176
msgid "The last WordPress update is preventing me from editing my website that is using this plugin."
msgstr "La dernière mise à jour de WordPress m'empêche de modifier mon site Web qui utilise ce plugin."

#: inc/php/tabs/faq.php:177
msgid "Why is this?"
msgstr "Pourquoi?"

#: inc/php/tabs/faq.php:180
msgid "This plugin can not cause such problem."
msgstr "Ce plugin ne peut pas causer un tel problème."

#: inc/php/tabs/faq.php:181
msgid "More likely, the problem are related to the settings of the website."
msgstr "Plus probablement, le problème est lié aux paramètres du site Web."

#: inc/php/tabs/faq.php:182
msgid "It could just be a cache, so please try to clear your website's cache (may be you using a caching plugin, or some web service such as the CloudFlare) and then the cache of your web browser."
msgstr "Il pourrait juste être un cache, donc s'il vous plaît essayer de vider le cache de votre site Web (peut-être vous utilisez un plugin de mise en cache, ou certains services Web tels que le CloudFlare), puis le cache de votre navigateur Web."

#: inc/php/tabs/faq.php:183
msgid "Also please try to re-login to the website, this too can help."
msgstr "Aussi s'il vous plaît essayer de re-login sur le site, cela aussi peut vous aider."

#: inc/php/tabs/faq.php:187
msgid "Where to report bug if found?"
msgstr "Où signaler un bug?"

#: inc/php/tabs/faq.php:190
msgid "Bug reports are very welcome!"
msgstr "Les rapports de bogues sont les bienvenus!"

#: inc/php/tabs/faq.php:193
#, php-format
msgid "Please visit our %s contact page %s and report."
msgstr "S'il vous plaît visitez notre %s page de contact %s et le rapport."

#: inc/php/tabs/faq.php:198 inc/php/tabs/faq.php:226
msgid "Please do not forget to specify the name of the plugin."
msgstr "S'il vous plaît n'oubliez pas de spécifier le nom du plugin."

#: inc/php/tabs/faq.php:199 inc/php/tabs/faq.php:227 inc/php/tabs/faq.php:243
msgid "Thank you!"
msgstr "Merci!"

#: inc/php/tabs/faq.php:202
msgid "Describe in more detail what exactly you are seeing."
msgstr "Décrivez plus en détail ce que vous voyez exactement."

#: inc/php/tabs/faq.php:203
msgid "Here are some examples:"
msgstr "Voici quelques exemples:"

#: inc/php/tabs/faq.php:206
msgid "Elements of the plugin settings page are not working."
msgstr "Les éléments de la page de réglages de plugin ne fonctionnent pas."

#: inc/php/tabs/faq.php:207
msgid "An error message is displayed on the plugin settings page."
msgstr "Un message d'erreur s'affiche sur la page des paramètres de plugin."

#: inc/php/tabs/faq.php:208
msgid "An error message is displayed on the front end of website."
msgstr "Un message d'erreur s'affiche à l'extrémité avant du site Web."

#: inc/php/tabs/faq.php:209
msgid "An error message is displayed on the back end of website."
msgstr "Un message d'erreur s'affiche à l'arrière du site Web."

#: inc/php/tabs/faq.php:210
msgid "Website is crashed."
msgstr "Le site est cassé."

#: inc/php/tabs/faq.php:215
msgid "Where to share any ideas or suggestions to make the plugin better?"
msgstr "Où partager des idées ou des suggestions pour rendre le plugin meilleure?"

#: inc/php/tabs/faq.php:218
msgid "Any suggestions are very welcome!"
msgstr "Toutes les suggestions sont les bienvenus!"

#: inc/php/tabs/faq.php:221
#, php-format
msgid "Please visit our %s contact page %s."
msgstr "Veuillez visiter notre %s page de contact %s."

#: inc/php/tabs/faq.php:231
msgid "I love this plugin!"
msgstr "J'aime ce plugin!"

#: inc/php/tabs/faq.php:232
msgid "Can I help somehow?"
msgstr "Puis-je aider?"

#: inc/php/tabs/faq.php:235
msgid "Yes, any contributions are very welcome!"
msgstr "Oui, toutes les contributions sont les bienvenus!"

#: inc/php/tabs/faq.php:238
#, php-format
msgid "Please visit our %s Support Us %s page."
msgstr "Veuillez visiter notre page de %s Support Us %s."

#: inc/php/tabs/faq.php:247
msgid "Where can I find information about your licenses, payment process and refunds?"
msgstr "Où puis-je trouver des informations sur vos licences, processus de paiement et remboursements?"

#: inc/php/tabs/faq.php:252
#, php-format
msgid "Answers to common questions about our licenses, payment process and refunds can be found on our %s Common Questions %s page."
msgstr "Les réponses aux questions courantes sur nos licences, processus de paiement et remboursements peuvent être trouvées sur notre page %s Questions Réponses %s."

#: inc/php/tabs/faq.php:260
msgid "Where can I find information about your customer support?"
msgstr "Où puis-je trouver des informations sur votre support client?"

#: inc/php/tabs/faq.php:265
#, php-format
msgid "Answers to common questions about our customer support can be found on our %s Common Questions %s page."
msgstr "Les réponses aux questions courantes sur notre support client peuvent être trouvées sur notre page %s Questions Réponses %s."

#: inc/php/tabs/faq.php:273
msgid "Where can I find information about your affiliate program?"
msgstr "Où puis-je trouver des informations sur votre programme d'affiliation?"

#: inc/php/tabs/faq.php:278
#, php-format
msgid "Answers to common questions about our affiliate program can be found on our %s Common Questions %s page."
msgstr "Les réponses aux questions courantes sur notre programme d'affiliation peuvent être trouvées sur notre page %s Questions Réponses %s."

#: inc/php/tabs/faq.php:286
msgid "My question wasn't answered here."
msgstr "Ma question n'a pas été répondue ici."

#: inc/php/tabs/faq.php:291
#, php-format
msgid "You can ask your question on %s this page %s."
msgstr "Vous pouvez poser votre question sur %s cette page %s."

#: inc/php/tabs/faq.php:296
msgid "But please keep in mind that this plugin is free, and there is no a special support team, so we have no way to answer everyone."
msgstr ""

#: inc/php/tabs/settings.php:22 inc/php/tabs/settings.php:135
msgid "Save changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"

#: inc/php/tabs/settings.php:27
msgid "Button"
msgstr ""

#: inc/php/tabs/settings.php:29
msgid "Here you can customize the button."
msgstr "Ici vous pouvez personnaliser le bouton."

#: inc/php/tabs/settings.php:45
msgid "Symbol"
msgstr ""

#: inc/php/tabs/settings.php:46
msgid "Select the symbol of the button by choosing one of the ten variants above."
msgstr ""

#: inc/php/tabs/settings.php:54
msgid "Without background"
msgstr ""

#: inc/php/tabs/settings.php:56
msgid "Background shape"
msgstr ""

#: inc/php/tabs/settings.php:57
msgid "Select the background of the button by choosing one of the four variants above."
msgstr ""

#: inc/php/tabs/settings.php:61
msgid "Color"
msgstr ""

#: inc/php/tabs/settings.php:64
msgid "Symbol color"
msgstr ""

#: inc/php/tabs/settings.php:65
msgid "Select the color of symbol inside button. You can also add html HEX color code."
msgstr ""

#: inc/php/tabs/settings.php:69
msgid "Background color"
msgstr ""

#: inc/php/tabs/settings.php:70
msgid "Select the background color of button. You can also add html HEX color code."
msgstr ""

#: inc/php/tabs/settings.php:74
msgid "Size"
msgstr ""

#: inc/php/tabs/settings.php:77
msgid "Button size"
msgstr ""

#: inc/php/tabs/settings.php:78
msgid "You can set the size of button (in pixels). The default size is 32 pixels."
msgstr ""

#: inc/php/tabs/settings.php:87
msgid "Effects"
msgstr ""

#: inc/php/tabs/settings.php:89
msgid "Here you can customize the effects."
msgstr ""

#: inc/php/tabs/settings.php:93
msgid "Transparency"
msgstr ""

#: inc/php/tabs/settings.php:94
msgid "Enable the transparency of the button."
msgstr ""

#: inc/php/tabs/settings.php:97
msgid "Scroll duration"
msgstr ""

#: inc/php/tabs/settings.php:98
msgid "Duration is given in milliseconds. Higher values indicate slower animation (speed/smoothness), not faster ones. The default duration is 300 milliseconds."
msgstr ""

#: inc/php/tabs/settings.php:107
msgid "Autoload"
msgstr ""

#: inc/php/tabs/settings.php:109
msgid "Here you can configure the autoload."
msgstr ""

#: inc/php/tabs/settings.php:114
msgid "Every frontend page"
msgstr "Chaque page frontal"

#: inc/php/tabs/settings.php:115
msgid "Home Page Only"
msgstr ""

#: inc/php/tabs/settings.php:117
msgid "Display button on"
msgstr ""

#: inc/php/tabs/settings.php:118
msgid "Select where button need to be appeared."
msgstr ""

#: inc/php/tabs/settings.php:140
msgid "Live preview"
msgstr ""

#: inc/php/tabs/settings.php:142
msgid "Click the \"Save changes\" button to update this preview."
msgstr ""

#: inc/php/tabs/support.php:17
msgid "Support Us"
msgstr "Nous soutenir"

#: inc/php/tabs/support.php:32
#, php-format
msgid "My name is %s Arthur %s, I'm the founder of %s Space X-Chimp %s, which unites a small international team of young people."
msgstr ""

#: inc/php/tabs/support.php:41
msgid "Our intention is to create projects that will make this world a better place."
msgstr ""

#: inc/php/tabs/support.php:42
msgid "Our motto is - «Follow your dreams and don’t give up»."
msgstr ""

#: inc/php/tabs/support.php:43
msgid "We are really passionate about our work, we like what we are doing and hope that you will be enriched by our projects too."
msgstr ""

#: inc/php/tabs/support.php:46
msgid "We spend a lot of time and effort trying to make sure that the themes, plugins and other things we build are useful, and the ultimate proof of that for us is that you actually want to use them."
msgstr ""

#: inc/php/tabs/support.php:47
msgid "But we are an independent developers, without a regular income, so every little contribution helps to cover our costs and allows us to spend more time creating things for awesome people like you to enjoy."
msgstr "Nous sommes des développeurs indépendants, sans revenus réguliers, aussi toute contribution même minime nous aident à couvrir nos frais et nous laisse plus de temps pour ajouter des fonctionnalités que les utilisateurs comme vous apprécient."

#: inc/php/tabs/support.php:50
msgid "If you appreciate our work, you can buy us a cup of coffee!"
msgstr ""

#: inc/php/tabs/support.php:53
msgid "Thank you for your support!"
msgstr "Merci pour votre soutien!"

#: inc/php/tabs/usage.php:17
msgid "Usage Instructions"
msgstr "Instructions d'utilisation"

#: inc/php/tabs/usage.php:19
msgid "To display the \"Scroll to Top\" button on the front end of your website, simply follow these steps:"
msgstr ""

#: inc/php/tabs/usage.php:21
msgid "Go to the \"Settings\" tab on this page."
msgstr "Accédez à l'onglet \"Paramètres\" de cette page."

#: inc/php/tabs/usage.php:22
msgid "Select the desired settings."
msgstr ""

#: inc/php/tabs/usage.php:23
msgid "Click the \"Save changes\" button."
msgstr "Cliquez sur le bouton \"Enregistrer les modifications\"."

#: inc/php/tabs/usage.php:29
#, php-format
msgid "If you want more options, then %s let us know %s and we will be happy to add them."
msgstr "Si vous voulez plus d'options, alors %s nous le faire savoir %s et nous serons heureux de les ajouter."

#~ msgid "Main Settings"
#~ msgstr "Paramètres principaux"
